Трипитака

Материал из Энциклопедия буддизма
Перейти к: навигация, поиск

Трипитака=
 (санскр.  «Три корзины»; пали, Типитака ; кит. Сань Цзан; яп. Сандзо) —
 оригинальный древнеиндийский Буддийский канон, сложившийся в  Индии и  утраченный  в XIII веке. 
Существует в настоящее время в виде нескольких вариантов: палийского (о.Цейлон), тибетского, китайского, корейского, японского и др., 
возникавших по мере распространения буддизма в мире.

Ранний буддизм. Письменная традиция буддизма возникла не сразу, ей предшествовала устная традиция.
В современной буддологии ранним буддизмом считается период существования Буддадхармы, унаследованной непосредственно от Будды Шакьямуни его учениками (5 век до н.э.) и первыми преемниками в качестве наставников сангхи (5-4 века до н.э.) в Древней Индии в виде устной передачи. 

Вскоре после Паринирваны Будды по преданию произошел Первый буддийский собор, когда все ученики Будды собрались вместе и трое из них — Ананда, Махакашьяпа и Махамаудгальяяна на память воспроизвели все, чему Будда учил мирян, йогов и  монахов: Дхарму (и  «сверх-Дхарму» - санскр. Абхидхарма), а так же Виная - нормы и правила монашеского общежития - «дисциплинарный устав» сангхи.  
Учение в то время  передавалась  устно от учителя к ученику. Такая устная передача требует развитых способностей от последователей Учения Будды. Некоторые высокие классы поучений принципиально не могли иметь обычного письменного выражения, так как напрямую  связаны с внеконцептуальным практическим опытом. Устная передача Дхармы является традиционной и продолжает существовать до наших дней. Она более надёжна, чем  письменная, поскольку последняя появилась спустя  несколько столетий после Паринирваны Будды и оформилась лишь к 1 веку до н.э., а первая существовала сразу и опирается обязательно на наличие реализованного практического опыта у каждого ее носителя.

Доканонический период буддизма. 
С 3-1 века до нашей эры считается периодом так называемого «доканонического» буддизма. Это время формирования разных традиций буддизма после Будды Шакьямуни главным образом в виде Устных Передач вплоть до появления письменной традиции. В этот период в Древней Индии постепенно начинают складываться три основных направления буддизма (санск. яна, «колесницы»).  
К концу  2 века до н. э. был завершен длившийся четыре столетия процесс образования основного ядра школ в количестве 18 и выделилось две ветви буддийского мировозрения: Стхавиравада и Махасангхика
Современная наука признает, что они стали основой для развития в будущем  соответственно южного направления буддизма с традицией Тхеравады и северного направления буддизма с традициями Махаяны

Впрочем, к таким выводам наука пришла не сразу. «В истории буддологии в XIX веке (и приблизительно до 30-х годов XX века) в науке (особенно в англо-германской школе буддологии) господствовало представление о тождестве Хинаяны/ Тхеравады и раннего буддизма и о более позднем и несколько «искаженном» характере Махаяны. 
Эта точка зрения начинает интенсивно пересматриваться с 20-30-х годов XX века (не без влияния работ представителей отечественной петербургской (ленинградской школы) и окончательно отбрасывается мировой наукой в 50-е годы. Во-первых, наступает ясное осознание того факта, что между Тхеравадой, оформившейся в I в. до н. э., и учением Будды и первых буддистов (V — IV вв. до н. э.) лежит целая пропасть. 
Во-вторых, были выяснены корни Махаяны в учениях махасагхиков, которые появились достаточно рано, задолго до оформления канона Тхеравады - палийской Типитаки. И, наконец, в-третьих, датировки ранних махаянских текстов показали их хронологическую близость ко времени оформления Тхеравады. 
Во всяком случае, вряд ли кто-нибудь из серьезных академических ученых ныне возьмется утверждать тождество тхеравадинской доктрины и учения самого Будды. Скорее, можно говорить о том, что учение Будды и его учеников и первых преемников в качестве наставников сангхи является неким «X», которое послужило основой как для «Y» Тхеравады, так и для «Z» Махаяны. Или, другими словами, в раннем буддизме содержались основания для его развития как в хинаянском, так и махаянском направлении» [Торчинов 2005: 68].

В Древней Индии существовали также йоги-махасиддхи, носители  тантрических  поучений Будды, поддерживающие развитие  традиции Ваджраяны (в рамках Махаяны), которую иначе называют тантраяной («колесницей тантры»). Линии йогов-махасиддхов в буддизме хранили знания о достижении состояния Будды за одну жизнь, «в этом теле». 
Тантра, как и сутра, означает определенный тип наставлений, а позднее - текстов. Слово «сутра» в переводе с санскрита - «нить», на которую нечто нанизывается, а слово «тантра» образуется от корня –тан- (тянуть, растягивать) и суффикса -тра- и  означает «основу ткани». Как отмечает Е.Торчинов, «как и в случае с сутрами, речь идет о неких базовых наставлениях, служащих основой, стержнем». 
Нужно заметить, что учения, называемые «тантрическими», есть и в индуизме. Индуизм и буддизм – зародились в Индии, но это две различные религии. Поскольку буддийская и индуистская тантры существовали в Индии, на Западе их часто путают, в то время как они существенно отличаются.  


В целом после достижения Просветления Будда Шакьямуни за сорок пять лет своей деятельности дал  три больших цикла наставлений, соответствующих различным способностям и склонностям учеников –  то есть трижды «повернул Колесо Учения», о чем было провозглашено в «Сандхинирмочана сутре» (санск. «Сутра о развязывании узла глубочайшей тайны») [Торчинов 2005: 138]. Колесо Учения Будды является  одним из важнейших символов буддизма.  Его символизм заключается в том, что Будда учил не только тех, кто встречал его лично, но учение, подобно колесу, продолжает "вращаться" и приводить существ к Просветлению в течение долгого времени после этого.  Отсюда происходит и название трех направлений буддизма - «колесницы»: Хинаяна (санск.; тиб.: theg chung) – «Малая колесница», или «Узкий путь спасения»; Махаяна (санск.; тиб.: theg pa chen po) – «Великая колесница», или «Великий путь спасения»; Ваджраяна (санск.; тиб.: rdo rje theg pa)  – «Алмазная колесница», или «Алмазный путь». 



Канонический буддизм  

С 1 века до нашей эры, то есть спустя более 300 лет после Паринирваны Будды Шакьямуни, появляется письменная буддийская традиция, благодаря которой были созданы буддийские каноны, и начинается период в истории буддизма, названный в науке «каноническим».
 Согласно преданию, уже на Первом буддийском соборе прозвучали, с одной стороны, нормы и правила монашеского общежития, «дисциплинарный устав» сангхи (Виная), с другой стороны, поучения и притчи Будды (сутры), а также его философское учение (Абхидхарма). Такое разделение наследия Будды и легло в основу первого буддийского канона – Трипитака (санск.), то есть «Три корзины» Учения. Слово корзины следует понимать буквально. Дело в том, что в Древней Индии писали на пальмовых листьях, которые носили в корзинах. «Санскритская Трипитака до нас не дошла, так как практически все древние санскритские тексты были уничтожены во время массового сожжения буддийских монастырей с их библиотеками мусульманами, захватившими Индию в XIII в. Поэтому сейчас мы, к сожалению, располагаем только очень ограниченным количеством буддийских текстов на санскрите (некоторые из них к тому же существуют только во фрагментах). Таким образом, что из себя представлял собственно древнеиндийский Канон сегодня не известно.
 Самым ранним  из дошедших до нас вариантов Канона — оказалась палийская Типитака. Этот канон складывался в течение нескольких столетий и был впервые записан на Ланке (Цейлоне) около 80 г. до н. э., то есть более, чем через триста лет после Паринирваны Будды. 
Поэтому некритически отождествлять палийский Канон с учением раннего буддизма, и тем более с учением самого Будды, это было бы легковерно и совершенно ненаучно» [Торчинов 2005: 68]. 

 Палийская Типитака отражает развитие преимущественно монашеского Пути с идеализацией Архатства, который сначала оформился в Древней Индии как Стхавиравада, а затем перерос в так называемую традицию Тхеравады южного буддизма

Приблизительно в это же время, в 1 веке до нашей эры, начинают появляться на санскрите и первые сутры другого направления мирового буддизма – Махаяны, развившейся из древнеиндийской Махасангхики. Так самый ранний махаянский канонический текст — Аштасахасрика Праджня-парамита сутра («Сутра о Запредельной Премудрости в восемь тысяч стихов») — относится именно к I в. до н. э

В настоящее время в мире существуют три варианта буддийского  канона (Трипитаки), сложившиеся в соответствии с тремя ареалами распространения буддизма: 
-ланкийская Типитака на палийском языке (оформилась в 1 веке до н.э.), так называемый Палийский канон; 
-вариант Трипитаки на китайском языке (перевод текстов и формирование Канона в основном завершилось в VII в.); 
-вариант Трипитаки на тибетском языке (формирование в основном завершилось в XII — XIII в.), называемый Ганджур.

Именно Ганджур является священным текстом буддистов России (фото 4). 

Палийская Типитака оказалась среди дошедших до нас памятников письменности самым древним. 
Она священна для буддистов монашеской Тхеравады южной Азии (Шри-Ланка, Мьямна (Бирма), Таиланд (исторический Сиам), Лаос и Камбоджа). 

В китайском и тибетском вариантах древнеидийской Трипитаки нашли свое отражение другие виды буддийского мировоззрения, такие как Махаяна и Ваджраяна, восходящие к древнеиндийской Махасангхике и йогам-махасиддхам. 
Китайская Трипитака  авторитетна для буддистов Китая, Кореи, Японии и Вьетнама
 Тибетская для народов Тибета, Бутана, Непала, Монголии и российских буддистов (Бурятия, Калмыкия, Тува). 
Китайская и тибетская версии во многом совпадают, а в чем-то дополняют друг друга: например, в китайский Канон вошло меньше произведений тантрической литературы, чем в тибетский, в тибетском же своде также несравненно полнее представлены поздние логико-эпистемологические буддийские философские трактаты. Зато в переводах китайской Трипитаки отражены более ранние редакции махаянских сутр, чем в тибетской. Кроме того, в разделе «агамы» (пали — «никая») содержатся переводы буддийских текстов, по-видимому, отражающих даже более раннюю редакцию текстов, чем в самой палийской Типитаке. И, конечно, в китайской Трипитаке почти отсутствуют сочинения тибетских авторов, а в тибетском — китайских» [Торчинов 2005: 21].

Тибетский буддийский Канон имеет одну особенность: он делится на две части:
 Ганджур (в лхаском чтении — Кангьюр) - собственно Трипитака, и 
Данджур (Тангьюр) — переводные и собственно тибетские философские, религиозные и литературные произведения. Китайская Трипитака (Сань цзан; Да цзан цзин) такого разделения не содержит. [Торчинов 2005: 21].
Таким образом, тибетский буддизм имеет в качестве канона один из признанных вариантов древнеиндийской Трипитаки, дополненный более поздними тибетскими переводными и оригинальными произведениями.

«Как утверждает традиция, сам Будда был против изложения Дхармы на каком-то одном языке, например, исключительно священном древнем санскрите: «Пусть каждый изучает Дхарму на своем языке», — говорил он. 
Однако, когда появилась необходимость в письменной фиксации Учений Будды в Индии в качестве языка изложения был избран именно санскрит. Ведь вследствие быстрого развития чрезвычайно многочисленных новоиндийских языков, таких как хинди, бенгали, тамили, телугу, урду и еще много других, менее распространенных, перевести Трипитаку на каждый из них в то время было невозможно. Гораздо проще было использовать единый язык классической индийской культуры, понятный всем образованным людям Индии, каковым санскрит и являлся.  В то же время  самый ранний из дошедших до нас буддийских канонов записан на языке – пали, одном из пракритов, то есть языков, переходных от санскрита к современным индийским языкам. В Тибете – Дхарма переводилась на тибетский язык, который стал со временем считаться таким же священным для буддистов как сканскрит для индуистов. Таким образом, перевод буддийских текстов на другие  языки является давней традицией» [Торчинов 2005: 21-22]. 
Поразителен объем текстового наследия буддизма - 108 томов прямых поучений Будды Шакьямуни и более 250 томов канонических комментариев к ним, затрагивающих вопросы философии, космологии, эпистемологии, медицины, искусства, психологии и многое другое. Полного перевода буддийского канона на русский язык в настоящее время еще не создано. 
В апреле 2009 года состоялась международная конференция буддийских переводчиков в Индии, с участием Его Святейшества Далай-ламы XIV, на которой было решено приступить к работе над созданием переводов на английский и русский языки полного буддийского канона, куда войдут:  тибетский канон (Кагьюр, Тэнгьюр, сумбумы (собрания сочинений тибетских лам); палийская Типитака, и китайский канон. 

Палийский канон
В буддийском мире теперь существует множество версий Трипитаки, в которые входит огромное количество различных текстов. 
Но наибольшей известностью до сих пор пользуется палийский канон южноазиатской традиции Тхеравада -  Типитака. 
Европейцы,  познакомились прежде всего с ним, еще в XVIII- XIX веках, чему способствовал колониальный режим того времени. Тогда как с учениями Махаяны они столкнулись гораздо позднее, поэтому приняли их сначала вовсе за иную религию, дав ей название "ламаизм", а потом ошибочно полагали, что  это направление является поздним отклонением от взятой Европой за эталон южноазиатской  монашеской Тхеравады, ответвления древнеиндийской Хинаяны.
Канон состоит из 3 частей: 1) Виная-питака (Vinaya-pitaka), или "корзина устава": входящие в нее 5 кн. излагают правила поведения и образа жизни буддийских монахов и мирян, условия приема в монаш. общину и исключения из нее, организац. структуру общины и ее историю; 2) Сутта-питака (Sutta-pitaka), или "корзина поучений". Это самая обширная часть канона. 5 ее сборников содержат множество книг, излагающих буддийское вероучение в форме изречений (афоризмов), рассказов-притч и бесед Будды и его учеников. Важнейший из сборников - Кхуддака-никая, среди 15 кн. к-рого особенно известны: Дхаммапада, излагающая в краткой поэтич. форме догмы буддизма, Сутта-нипата, посвященная буддийской этике, Тхерагатха и Тхеригатха (песнопения монахов и монахинь) и Джатаки - рассказы о земных перевоплощениях Будды; 3) Абхидхамма-питака (Abhidhamma- pitaka), или "корзина объяснения учения", в к-рой в форме вопросов и ответов излагается сущность буддийской философии. В нее входит 7 кн. религ.-филос. содержания, посвященных учению о дхармах (мельчайших частицах "истинного бытия"), вопросам логики, психологии, морали и пр. в их буддийской интерпретации.
Первый раздел Палийского канона, Винайя-питака, содержит тексты, призванные регулировать жизнь сангхи — буддийской монашеской общины. В него входят более 500 правил поведения монахов и монахинь, а также правила и процедуры, призванные способствовать сохранению гармонии в монашеской общине в целом. Первая питака не ограничивается сводом дисциплинарных правил, в ней также рассматривается история происхождения каждого правила, включены притчи, рассказывающие о том, как сам Будда Гаутама решал вопросы сохранения гармонии в большой и разнородной духовной общине.
В Сутра-питаке собрано более 10 000 сутр, приписываемых лично Будде или, иногда, его ближайшим ученикам. Во многие редакции включаются джатаки, повествующие о жизни Будды.
Третий раздел, Абхидхарма-питака, представляет собой сборник философских трактатов, содержащих систематизацию учения Будды и предлагающих глубокий, практически научный, анализ основных доктринальных положений Дхармы. Если первые два раздела Трипитаки излагают практическое учение о достижении Просветления, то третья корзина посвящена теоретической разработке основ учения. Авторство многих текстов, входящих в Абхидхарма-питаку, приписываются непосредственно Будде Шакьямуни, но многие буддологи склоняются к более позднему происхождению этих текстов, вовзводя их к эпохе царя Ашоки. В махаянические и ваджраянические редакции этой питаки входят также пояснительные комментарии, называемые шастрами.

Японское и китайское издания Трипитаки
По мнению доктора исторических наук А. А. Маслова наиболее полным изданием Трипитаки на сегодняшнее время считается японское 55-томное собрание «Тайсё синсю Дайдзокё» («Трипитака годов Тайсё»), изданное в период 1922—1933 годов и переизданное в Токио в 1968 году. Издание состоит из следующих томов[1]:
Индийская часть:
тома 1—21 включают в себя сутры с проповедями Будды;
тома 22—24 — перевод монастырских уложений и монашеских правил;
тома 25—29 — переводы Абхидхармы;
тома 30—31 — переводы текстов Виджнаны и Мадхьямики;
том 32 — перевод шастр.
Китайская часть, составленная китайскими учителями:
тома 33—43 — комментарии китайских учителей на сутры;
тома 44—48 — трактаты школ китайского буддизма;
тома 49—52 — разнообразные исторические записи, биографии известных учителей разных школ, тексты о паломничествах и полемике школ;
тома 53—54 — энциклопедия основных понятий буддизма;
том 55 — каталог сутр.
По другим данным издание «Заново составленная Трипитака, изданная в годы Тайсё» (Дачжэн синьсю дацзанцзин, 大正新修大藏经) от 1924—1934 годов включает в себя 85 томов, содержащих 2920 текстов, и 12 томов изображений. Данная Трипитака существует в электронном виде на китайском языке на сайте www.fodian.net[2].
В 1982 году началось составление «Китайской большой Трипитаки» (Чжунхуа дацзанцзин, 中华大藏经).
 В 1997 году было издано 106 томов данного издания. Всего запланировано 220 томов, включающих в себя более 4200 текстов, собранных из ранних изданий Трипитаки на тибетском, китайском, маньчжурском и монгольском языках. 
Данное издание в бумажной версии имеет высокую стоимость, а в электронной версии имеет плохое качество.
 Поэтому главным источником текстов китайского буддизма для буддологов в настоящий момент остаётся «Заново составленная Трипитака, изданная в годы Тайсё»

Трипитака Кореана, Пхальман тэджангён (фото 5)— корейский сборник XIII века буддийских текстов Трипитаки , нанесённых на 81 340 деревянных табличек.
Он является одним из древнейших и наиболее объёмных сводов буддийских канонов, записанных с помощью китайских иероглифов. 
Содержит 52 382 960 иероглифов и 65568 томов. Каждая деревянная табличка имеет 70 сантиметров в ширину и 24 сантиметра в длину, толщина варьируется от 2,6 до 4 сантиметров. Вес одной таблички — от трёх до четырёх килограммов. Хранится свод в храме Хэинса в провинции Кёнсан-Намдо, Южная Корея.
Трипитака Кореана появилась в 1087 году, когда корейское государство Корё было в состоянии войны с киданями. Вырезание деревянных табличек считалось действием, призывающим помощь Будды в борьбе с киданями.
Первый набор табличек был утерян во время монгольских нашествий на Корею в 1232 году, когда столица Корё на три десятилетия была перенесена на остров Канхвадо, однако фрагменты первого издания сохранились до сих пор. Ван Коджон приказал восстановить Трипитаку. Создание нового свода заняло 16 лет — с 1236 по 1251 годы. Второе издание существует и по сей день. В 1398 году оно было перенесено в храм Хэинса, где хранится сейчас в четырёх отведённых для этого зданиях.
Трипитака Кореана сегодня находится в списке национальных сокровищ Кореи под номером 32, а храм Хэинса был включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО под номером 737[1].
Историческая ценность Трипитаки Кореана заключается в том, что она представляет собой самое полное собрание буддийских текстов[2].
Каждый блок сделан из березового дерева с южных островов Кореи, которое было предварительно обработано для защиты от старения. Каждая доска вымачивалась в морской воде в течение трёх лет, после чего разрезалась на отдельные таблички и вываривалась в солёной воде. Затем таблички помещались в тень так, чтобы их обдувал ветер — эта стадия длилась ещё три года, после чего таблички были готовы. После наненения надписи каждый блок покрывался защитным лаком и заключался в металлическую рамку. Каждая табличка содержит 23 строчки текста по 14 иероглифов на каждой строке. Таким образом, на каждой табличке находится 644 иероглифа. Мастерство каллиграфии и единообразие исполнения текстов наталкивали исследователей на мысль, что весь свод был сделан одним человеком, однако сейчас считается, что над Трипитакой работала команда из трёх десятков человек.

Делались попытки создания унифицированного текста Буддийского канона путем сопоставления его многочисленных вариантов (буддийские соборы в Мандалае (1871) и в Рангуне (1954)), но до сих пор все эти попытки ничем не увенчались.

 Большинство входящих в Трипитаку сочинений переведено на европ. языки, нек-рые из них переведены на рус. (Пратимокша-сутра, пер. И. Минаева, СПБ, 1869; Сутанипата, пер. Н. И. Герасимова, М., 1899; Дхаммапада, пер. В. Н. Топорова, М., 1960).
Трипитака - ценнейший памятник древнеиндийской культуры, содержащий богатые сведения по истории, экономике, философии, праву и религии Др. Индии. Т. (гл. обр. Сутта-питака) имеет большую художественную ценность.

Литература:
Торчинов, Евгений Алексеевич. Введение в буддизм, 2004
Советская историческая энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия . Под ред. Е. М. Жукова. 1973—1982.
Маслов А. А. Традиция чаньских записей // Классические тексты дзэн. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. — 480 с. — ISBN 5-222-05192-7
Чебунин А. В. Китайский буддийский канон // История проникновения и становления буддизма в Китае: [монография]. — Улан-Удэ: Изд.-полигр. комплекс ФГОУ ВПО ВСГАКИ, 2009. — 278 с. — ISBN 978-5-89610-144-4